Éste es un post patrocinado, escrito por mí para la marca de pasta Barilla® para la campaña #Barillalovesmoms . Las opiniones, texto y fotografías son de mi autoría.
This is a sponsored post written by me for Barilla® campaign #Barillalovesmoms. The opinions, text, and pictures are all mine.
Sí, somos lo que comemos. Pero esto no es solamente desde el punto de vista de la figura y la salud, sino culturalmente hablando.
Los alimentos que llevamos a nuestra boca y cómo lo hacemos (frente a la televisión, al smartphone o sentados todos a la mesa en familia, por ejemplo) habla de nuestras tradiciones, nuestra formación y nuestra cultura.
Por eso ahora que Barilla® me invitó a participar en esta campaña y me dio varias recetas a escoger, no dudé en elegir la que llevaba tomate, chile chipotle, chile poblano y queso cotija, ingredientes con los que, como mexicana, me siento sumamente identificada, los incluyó en mis recetas y los consumo regularmente (ve: Mis chiles en nogada).
Así es que este domingo, después de llevar a las niñas a montar a caballo en familia, pasamos a un Walmart que nos quedaba en el camino a comprar los ingredientes que necesitaba para preparar esta receta.
….
We are what we eat. That’s not only from the health and figure point of view, but culturally speaking. The food we take to our mouth and how we do it (either in front of the TV or a smartphone, or all the family together by the table, for instances) talks about our traditions, our upbringing and our culture.
So now that Barilla® invited me to participate in this campaign, and gave me different recipes to choose from, I selected the one which has tomato, chipotle pepper, poblano pepper and cotija cheese, ingredients with which I feel identified, which I include in my recipes and consume regularly (see: Mis chiles en nogada).
So this Sunday, after taking the girls horse riding, all the family stopped by a Walmart that was on our way to buy the ingredients I needed to fix the recipe.
Aunque este platillo pudiera resultar muy picoso para los niños, yo no me limito a la hora de cocinar con los ingredientes que han sido nuestra tradición durante años, ya que creo que el exponerlos a ellos y darles la oportunidad que los vean, los conozcan y los prueben, aunque decidan por el momento no comerlos, es irles formando una cultura culinaria.
Partiendo desde sus raíces, podrán entender de dónde vienen y por qué comen lo que comen, y finalmente se aventurarán a pobrar otros sabores y texturas de culturas aún desconocidas para ellos.
…
Even though this dish could be very spicy for the kids, nothing stopped me from doing it. Since I want to expose them to the ingredients that have been our tradition for years, and give them the opportunity of see them, know them and try them, even though they decide not to eat them.
This way they will be acquiring a culinary culture. Starting from their own roots, they will be able to understand where they come from, why they eat what they eat, and finally being able to go on the adventure of trying other flavors and textures from cultures that they don’t know.
Así como en mi caso, que mi mamá siempre se preocupó porque probáramos distintos alimentos. Creciendo en el norte de México en las décadas de los 70 y 80, no siempre se podían conseguir muchos de los ingredientes de la cocina mexicana, que hoy encuentro con mucha más facilidad en Miami, y sin duda en Nueva York. El tener esa formación y estar abierta a probar nuevos sabores me ha permitido no sólo experimentar con nuevos alimentos, sino conocer mejor distintas tradiciones y ampliar mi cultura general a la hora de realizar distintos viajes y convivir con gente de distintos países.
….
Like in my case, in which my mom always put different kind of food on the table so we could try it. Growing in the North of Mexico in the 70s and 80s, it wasn’t always easy to find many of the ingredients of the traditional mexican cuisine, that today I can easily find in Miami, and with no doubt in New York. Having this formation and being open to experiment with new flavors have allowed me not only to try new kinds of food, but getting to know different traditions, and expand my general culture when I travel abroad and get to know people from different countries.
El tener esta curiosidad, inculcada por mi madre, y haber logrado una buena relación con la comida, me ha permitido refinar mi paladar, me ha enseñado a saber buscar los ingredientes de mejor calidad y precio, a tratar de evitar los conservadores y productos demasiado procesados, y por lo tanto a disfrutar, sin culpa, cada bocado.
Se dice fácil, pero no lo es, y mucho menos pasarlo de generación en generación, por lo que yo más que obligar a mis hijos a consumir tal o cual alimento, estoy enfocada en enseñarlos a amar la comida, la buena comida, a disfrutarla, apreciarla, y sobre todo, que tengan una amplia base de la cual partan para seguir educando su paladar, que —espero— los lleve a mágicos viajes culinarios. .
…
Having this curiosity, instilled by my mother, and a good relationship with food, has allowed me to polish my palate, has taught me to look for the best and better priced ingredients, to avoid chemicals and very processed food, and to enjoy, with no guilt, every bite I put in my mouth.
It’s said easy, but it is not, and even less to transmit it generation by generation, so my main goal, instead of making my kids eat one food or another, is to teach them to love food, good food, to enjoy it, appreciate it, and above all, to have a solid base from which they can keep going educating their palates, that —I hope— one day will take them in magical culinary adventures.
Les paso la receta que elegí, por la que pagué alrededor de 10 dólares (comprando los ingredientes en Walmart), la cual, exceptuando los chiles chipotles de lata, estuvo preparada con ingredientes frescos y naturales y ¡no me tomó más de 30 minutos preparar!
…
Here I share with you the recipe I selected, for which I paid around 10 dollars (buying the ingredients at Walmart), which excepting the canned chipotles, was cooked with only fresh ingredientes, and didn’t take me more than 30 minutes to prepare!
Spaguetti Barilla® al chipotle con poblano y queso cotija
1 Paquete de Spaghetti Barilla®
1 Cucharada de aceite de oliva extra virgen
1 libra de carne molida Chile chipotle al gusto (yo usé tres chilitos y algo del jugo para que no saliera tan picoso)
1 lata (28 oz) de tomates molidos (yo usé cuatro tomates frescos)
Sal y pimienta al gusto
2 chiles poblanos asados, pelados y desvenados en cuadritos
1/2 taza de queso cotija rallado
- Pon a hervir el agua (yo le hecho sal y un chorrito de aceite de oliva)
- Mientras tanto fríe la carne en el aceite de oliva por 4-5 minutos (yo la agregué al mismo tiempo que los tomates frescos).
- Agrega el chipotle picado, los chiles poblanos en cuadritos y la lata de tomate y una taza de agua (si los tomates son frescos no es necesario agregar agua).
- Condimenta con sal y cebolla.
- Pon la pasta en el agua hirviendo siguiendo las instrucciones.
- Cuela el agua de la pasta, coloca en un refractario, agrega la salsa con carne y espolvorea el queso.
¡Provecho! (English recipe at the end of the post)
Barilla@ Spaguetti with ground beef, chili chipotle and cotija cheese
1 pkg. Barilla® spaghetti
1 Tbsp. Extra virgin olive oil 1 lb. ground beef
2-3 canned chipotle peppers
1 can (28 oz) crushed tomatos (I used 4 fresh tomatoes)
Salt and pepper to taste 2 grilled and peeled poblano peppers
1/2 Cup cotija cheese
- Bring a large por of water to a boil (I also add a little bit of olive oil and salt).
- Sauté beef in olive oil for 4-5 minutes (I added here the tomatoes at the same time).
- Add the chipotle (chopped), poblanos in dices, crushed tomatoes and 1 cup of water (with the fresh tomatoes I didn’t add water).
- Season with salt and pepper.
- Cook the pasta according the package directions, drain and toss with the hot sauce, top with the cheese before serving.
Bon apetit!
This is a sponsored conversation written by me on behalf of Barilla. The opinions and text are all mine.
var ts=document.getElementById(‘ti-pixel-tracker’); var ti=document.createElement(“img”); ti.style.display=”none”; ti.src=”https://tracking.tapinfluence.com/trk/uePOd/v7jSU/p.png?p=VWrKo” + String.fromCharCode(38) + “i=zsgK9” + String.fromCharCode(38) + “s=” + encodeURIComponent(document.referrer); ts.parentNode.replaceChild(ti,ts); new TAP.CogFrame(‘/v1/cogs/40253364-e389-11e4-81a3-22000afd2dc7/comments’).drop({“program_id”:”401ef3f0-e389-11e4-81a3-22000afd2dc7″,”post_id”:”de93f7e4-e850-11e4-827d-22000afd2dc7″,”host”:”api.tapinfluence.com”,”apiHost”:”api.tapinfluence.com”,”sort_order”:”desc”,”limit”:”20″,”offset”:”0″,”sort_by”:”created_at”,”protocol”:”https://”});